- галоша
- Немецкое – Galoshe.Французское – galoche.В русском языке изначально появилось слово «калоша» и было широко известно и употребительно уже с конца XVIII в.С начальным «к» слово пришло в русский из немецкого (от Kaloshe) и означало «одежда от ступни до колена», употреблялось для названия гамаш, штанин, чулок.Немецкое Kaloshe, по всей видимости, восходило к латинскому calcea – «тибиал» (род голенной обмотки или чулка, башмак, полусапог).Слово «галоша» известно в русском языке с 1846 г. Именно в этом году оно впервые появилось в словарях.Слово заимствовано из французского языка, где в XV в. galoche назывались резиновые галоши, а также башмаки на деревянной подошве. В данном случае слово восходит к французскому galet – «валун, камень» (обувь на твердой подошве) или к латинскому gallica – «галльская сандалия». Из французского слово «галоша» перешло и в другие западноевропейские языки: немецкий, английский.Родственным являются:Польское – kalosz.Производные: галошный, галошница.
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство <ЮНВЕС>. Москва. 2003.